Участие испанского шеф повара, одного из ведущих мировых шефов, в гастрономическом конгрессе Estrena Damm, проходило в Москве при переводческой поддержке Intérpretes EnMoscú.
Традиционно в феврале в ЦВК «Экспоцентр» проходит крупнейшая выставка продуктов питания «Продэкспо». В 2019 году в выставке примут участие 2442 компании из 69 стран мира. Некоторые испаноязычные экспоненты примут участие в выставке при переводческой поддержке «Intérpretes EnMoscú».
Уважаемые клиенты, дорогие друзья и партнеры! Поздравляем Вас с с праздниками и от души желаем плодотворной работы и удачного года!
Intérpretes EnMoscú оказали переводческую поддержку мастеру маникюра из Чили, которая приехала обучаться маникюрному искусству в Россию.
Перуанские производители продуктов питания принимали участие в выставке World Food при переводческой поддержке переводчиков с испанского Intérpretes EnMoscú.
Тэги: переводчик испанского, spanish lagunage interprete, traductor español, traductor ruso Moscú, traductor Rusia.
На выставке «Металл Экспо», проходившей на ВВЦ, переводчики c английского и испанского языков оказывали переводческую поддержку итальянским, испанским и перуанским экспонентам и посетителям выставки.
Профессиональные переводчики с испанского оказывали поддержку перуанским производителям шоколадной продукции во время проведения Салона Шоколада в Москве.
Цветочная выставка, пожалуй, одна из крупнейших выставок, проходящих в Москве, с участием экспонентов из Латинской Америки. Представители Колумбии и Эквадора ежегодно предлагают на выставке самые красивые и качественные цветы из Южной Америки. Уже традиционно большое количество участников выставки пользуются услугами переводчиков c испанского.
Переводчик с испанского — intérpretes EnMoscú.
Сотрудники Intérpretes EnMoscú активно сотрудничали с колумбийскими журналистами, приехавшим в Россию освещать Чемпионат Мира по футболу. Десятки интервью видных деятелей политиков, искусства и культуры вышли в эфир при нашей переводческой поддержке. Гордимся нашими коллегами!
Переводчик с испанского Анна Ерманок оказывает переводческую поддержку директору компании MHG г-ну Артуро Антону. MHG — одна из ведущих баскских компаний, принимающих участие в выставке «Металлообработка 2018»
Мастер класс KalachevaSchool:
Награждение победителей конкурса «Отель с испанским акцентом», организованного при поддержке Испанского института внешней торговли и торгово-экономического отдела посольства Испании, состоялось в резиденции посла Королевства Испании 04.12.2017 г.
Торжественные речи посла Испании, г-на Игнасио Ибаньеса Рубио, а также членов жюри конкурса – профессиора Мануэля Лекуоны и дизайнера Куту Масуэлоса — были озвучены на русском языке переводчиком Анной Ерманок.
Переводчик с испанского на профессиональной конференции в пожарной в Академии МЧС. Анна Ерманок сопровождает аргентинских пожарных (Cascos blancos) на международной конференции по защите от лесных пожаров.
Лучшие переводчики испанского.
Перевод, сопровождение. www.enmoscu.es
Традиционно профессиональные переводчики с испанского «Intérprete EnMoscú» активно работают с эквадорскими, колумбийскими, испанскими, а также голландскими и немецкими экспонентами в рамках выставки «Цветы Экспо».
Профессиональный перевод на переговорах, переводчик на выставку, переводчик с испанского, переводчик с английского. Юридический испанский. Перевод у нотариуса, перевод в суде. www.enmoscu.es, https://www.facebook.com/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA-%D1%81-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-1129329273792126/
Переводчик с испанского Александра Б. на выставке в Экспоцентре с менеджером испанской обувной компании THE ART COMPANY B&S.
Профессиональные переводчики с испанского.
Переводчик на конференцию
Переводчик на переговоры
www.enmoscu.es
Переговоры на собрании акционеров крупной косметической компании с испанским участием.
Помощь в открытии ООО с иностранным учредителем.
Перевод тренинга по мед. оборудованию.
Организация серии встреч для испанской винодельни
Среди услуг, предоставляемых компанией Intérpretes EnMoscú, — перевод у нотариуса (дипломированный переводчик для похода к нотариусу).
При подписании документов иностранными гражданами у нотариуса обязательно присутствие дипломированного переводчика, который расписывается на документах и тем самым свидетельствует, что предварительно он озвучил и разъяснил содержание бумаг, которые подписаны на русском языке.
Переводчик испанского для нотариуса.
Нотариальное заверение документов в присутствии переводчика испанского.
Переводчик у нотариуса
Дипломированный переводчик.
Открытие ООО иностранцем в России предполагает дополнительные проверки со стороны Налоговой службы. Кроме того, учредитель или генеральный директор иностранец ставит на документах свою подпись в присутствии нотариуса, а значит, обязательно присутствие дипломированного переводчика, который письменно подтверждает факт разъяснения иностранному гражданину содержания всех подписываемых им бумаг.
Наша компания оказывает помощь в открытии ООО и прохождении иностранными гражданами иных бюрократических процедур.
Список благодарных клиентов компании Intérpretes EnMoscú пополнился российским офисом испанской компании VMV Group.
Мастер-классы и тренинги для менеджеров по продажам, парикмахеров и технологов переводила на русский язык Анна Ерманок (профессиональный переводчик с испанского в Москве).
Профессиональную поддержку для бизнеса испанских виноделов из компании Bodegas Fernández в течение нескольких лет оказывают переводчики компании Intérpretes EnMoscú.
Традиционно с рядом испаноязычных экспонентов выставки «Продэкспо» работали лучшие переводчики с испанского компании Intérpretes EnMoscú.
Уважаемые клиенты, дорогие коллеги!
От лица команды переводчиков Intérpretes EnMoscú поздравляем Вас с Новым годом! Пусть он будет плодотворным, принесет удачу и радость!!
d Москве завершилась выставка I SALONI WORLDWIDE MOSCOW 2016.
В Москве в ЦВК «Экспоцентр» проходит выставка «Агропродмаш».
С деловым визитом Москву посещает Карлос Седас. Встречи на выставке переводит А. Царькова.
Переводчик с испанского, переводчик на выставку, устный и письменный перевод с испанского.
В Гостином Дворе в Москве прошла Международная Выставка ARMS & Hunting 2016.
Перевод, сопровождение, персонал на выставки, переводчик с испанского.
Завершилась выставка Flowers Expo. Традиционно с рядом экспонентов из Колумбии и Эквадора работают профессиональные переводчики с испанского – Intérpretes EnMoscú.
************************************************************************
Переводчики на выставку, переводчики на переговоры, профессиональный перевод с испанского.
www.enmoscu.es
Услуги складского хранения для клиентов «EnMoscú”
Предлагаем нашим клиентам воспользоваться услугами складского хранения при необходимости заранее завезти или оставить от мероприятия до мероприятия в Москве выставочное оборудование, промо-материалы, образцы продукции. www.enmoscu.es
В ЦВК «Экспоцентр» в Москве состоялось торжественное открытие выставки СPM. Премьера моды в Москве 2016. Осень.
Переводчики на выставки и переговоры. Переводчики испанского. Interpreter in Moscow. Spanish interpreter. Intérprete, traductor oficial en Moscú. Traductor ruso Moscú. enmoscu.es
*************************************************************
С Аргентинским доктором М. Беккарией во время тренинга по медицинскому оборудованию работала переводчик с испанского А. Ерманок.
С представителем Grupo Arrivelo работала переводчик с испанского Н. Филиппова.
С группой медиков из Мексики и Аргентины, приехавших на тренинг по медицинскому оборудованию в Россию, работала переводчик с испанского А. Конурбаева.
На официальной церемонии закрытия Moscow Urban Forum с высокопоставленными гостями из Испании работала переводчик с испанского А. Царькова.
Intérpretes EnMoscú оказывают услуги трансфера для иностранных гостей, сопровождения делегаций и частных лиц по городу, на вокзалы и в аэропорты, встречи иностранных посетителей в аэропортах и на вокзалах, устный последовательный перевод, синхронный перевод, шушотаж, письменные переводы с испанского и на испанский, нотариальное заверение.
Для заказа услуг
+79067054190
[email protected]
**********************************************
В Москве открылся 38 Московский Международный Кинофестиваль. С высокопоставленным гостем – членом жюри основного конкурса – работает переводчик М. Антонян.
В Москве в ЦВК «Крокус Экспо» открывается международная выставка упаковочной индустрии.
На выставке «Росупак» с компанией ABM Acustic Tecnologies работала переводчик с испанского А. Царькова.
**************************************************************
Переводчик с испанского устный,
переводчик на переговоры.
4 июня аргентинский врач М. Беккария приняла участие в обучающем вебинаре по медицинскому оборудованию, разрабатываемому и производимому на территории России.
Переводческую поддержку осуществляла А. Ерманок.
****************************************************************************************
Переводчик испанского устный. [email protected]
_______________________________________________________________________________________
Состоялся визит финансового директора крупной испанской сети салонов красоты в Россию. Встречи и переговоры переводила А. Царькова.
____________________________________________________________________________________
Презентации испанского элитного жилья прошли в Москве и Санкт-Петербурге при переводческой поддержке профессиональных переводчиков с испанского языка М. Новиковой, М. Беловой, П. Гладковой, Ю. Акованцевой и А. Ерманок.
_____________________________________________________________________________________
Пуэрториканский производитель фруктов провел деловые переговоры с партнерами в нескольких российских городах. Профессиональный перевод в ряде случаев осуществляли устные переводчики с испанского языка «Intérpretes EnMoscú».
*************************************************************
Переводчик на выставку.
Переводчик на переговоры.
Заказ по тел. 8 906 705 41 90
Intéprete /azafata a la feria.
Intérprete ruso español en Moscú Rusia.
_____________________________________________________________________________________
Международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов красоты INTERCHARM professional 2016 открывается в ЦВК «Крокус-Экспо».
**********************************************************************************************************8
Переводчик с испанского. Перевод на выставке. Переводчик на выставку.
___________________________________________________________________________________
16-я международная выставка «Нефтегаз-2016» прошла с 18 по 21
**************************************
Лучший устный переводчик с испанского в Москве.
Переводчик на выставку.
Переводчик на переговоры.
Сопровождение иностранных гостей.
______________________________________________________________________________________
В Москве завершилась 22-ая выставка строительных и отделочных материалов Mosbuild.
*************************************************
Профессиональные услуги устного и письменного перевода с испанского.
Сопровождение иностранных гостей.
В МВЦ «Крокус Экспо» завершилась выставка AQUA-SALON. WELLNESS & SPA.
В Москве в ЦВК «Экспоцентр» открылась п 23-я Московская международная выставка «Путешествия и туризм» (MITT)
На крупнейшей в России международной выставке продуктов питания, напитков и сырья для их производства «Продэкспо-2016» уже традиционно прфессональные переводчики с исанского EnMoscú работали на стендах испанских и латиноамериканских команий.
Переводчик с испанского в Москве А. Ерманок — с компанией Productos Churruca
**************************************************************
Устный переводчик с испанского на русский в Москве.
Для заказа обращайтесь 8 906 705 41 90
Всемирно известная испанская компания Sesderma, созданная и возглавляемая доктором Габриэлем Серрано, открыла официальное представительство в России.
Торжественный вечер состоялся в отеле Ritz Carlton.
Выступление доктора Серрано переводила А. Ерманок.
Дорогие коллеги, клиенты и друзья!
От лица команды профессиональных переводчиков c испанского Intérpretes EnMoscú поздравляем Вас с Новогодними праздниками! Желаем Вам отличных каникул и продуктивного года!
**********************************
Профессиональный переводчик с испанского, английского на выставку.
Гид по Москве на испанском языке
Звоните 8 906 705 41 90
Встречи и переговоры чилийского производителя бобовых Andesharvest с российскими партнерами переводила А. Бондаренко
***
Профессиональные переводчики с испанского языка.
Для заказа услуг перевода с испанского языка на выставке и переговорах:
89067054190
anna(AT)enmoscu.es
В рамках международной выставки Intercharm с деловым визитом Москву посетила испанская компания Geoderm.
Переводчиками с испанского на русский для руководителей компании выступили А. Ерманок и А. Бондаренко.
***
Устный переводчик испанского языка.
Дипломированный переводчик на выставку.
Для заказа:
8 906 705 41 90
anna(AT)enmoscu.es
Встречи и переговоры со стратегическими партнерами Robertini Oteco в Москве проходили при переводческой поддержке А. Ерманок.
Вновь Москву с деловым визитом посетила основатель и руководитель компании Estética Avanzada — Bea Roig. Встречи переводила Я. Моисеенко.
На туристической выставке «Отдых 2015», проходящей в Крокус Экспо, широко представлены страны Латинской Америки. В качестве переводчика на стенде Представительства по туризму Перу выступила А. Ерманок.
С перуанскими производителями овощей и фруктов, а также ассоциацией АGAP, на выставке World food в Москве работали Н. Гуськва и Д. Кустова.
Цветочные выставки в Москве традиционно привлекают большое количество участников из Латинской Америки, преимущественно, — Колумбии и Эквадора. На выставке «Цветы Экспо» 2015 с представителями латиноамериканских компаний BellaRosa/Rose Connection и Invos Flowers работали В. Черемушкина и Л. Хурошвили.
На ежегодной выставке запчастей и автокомпонентов уже традиционно с испанской ассоциацией SERNAUTO работают «Переводчики EnMoscú». В этот раз с Б. Льямазарес работала переводчик с испанского А. Бондаренко.
С техническим специалистом Pelostop во время его делового визита в Москву работали «Переводчики EnMoscú» Ю. Акованцева и А. Ерманок.
На открывшейся в Москве туристической выставке «MITT 2015» участие ряда испаноязычных экспонентов проходит при переводческой поддержке Intérpretes EnMoscú. Список благодарных клиентов Intérpretes EnMoscú пополнился компанией EsteticaAvanzada.
На крупнейшей международной выставке продовольствия «Продэкспо» 2015 в Москву традиционно приехало большое количество иностранных компаний. «Переводчики EnMoscú традиционно работали с испаноязычными экспонентами национальных павилонов Аргентины, Испании, Чили, Мексики.
Проходящую в Москве выставку животноводства «Агроферма» с деловым визитом посещает испанская компания Animal Nutrition Development Group. Встречи и переговоры проходят при переводческой поддержке Я. Моисеенко.
Желаем Вам успехов и процветания в 2015 году!
Число благодарных клиентов компании Intérpretes EnMoscú, воспользовавших услугами профессиональных переводчиков с испанского языка, пополнилось испанской компанией PeloStop. Во время делового визита в Москву с представителями испанской компании работала А. Царькова.
В Москве завершилась одна из крупнейших продуктовых выставок России — World Food Moscow.
Переводчики с испанского компании «Intérpretes EnMoscú» оказывали переводческую поддержку экспонентам и официальным делегациям из компаний Испании и Перу.
На крупнейшей выставке цветов и декоративных растений «Цветы Экспо», проходившей в выставочном комплексе «Крокус Экспо» приняло участие большое количество колумбийских и эквадорских компаний. Среди переводчиков, работавших с экспонентами, переводчики c испанского “EnMoscu” – А. Проценко, А. Винсес, Ю. Рейснер, Ю. Акованцева, Л. Хурошвили, П. Гладкова, Н. Конаровская, Ю. Юрова, А. Балашова, А. Баклановская, Ф. Рузиколова, Я. Моисеенко.
На проходившей в Москве выставке запасных частей, оборудования, технического обслуживания автомобилей MIMS Автомеханика “Переводчики EnMoscú” работали на стендах Испанской ассоциации производителей запасных частей и оборудования SERNAUTO (М. Савченоква), а также производителя автокомпоненов – компании Lizarte (М. Фадеева).
Испанская компания Andreu World приняла участие в V Международном форуме офисного дизайна, недвижимости и технологий Office Next Moscow.
Встречи и переговоры директора по маркетингу и руководителя отдела продаж с российскими партнерами прохоходили при переводческой поддержке М. Санаянц.
В баре “BRIX 2” прошел винный ужин с дегустацией королевских хересов Gonzalez Byass. Организатор мероприятия – компания Казумян – вновь пригласила к сотрудничеству переводчиков “EnMoscú”.
Рассказ Карлоса Гонасалеса Гордона (Carlos Gozález-Gordon) о винодельне, особенностях производства и хранения хересов, оттенках вкуса и сочетаемости с различными блюдами переводила А. Конурбаева.
В московском выставочном центре «Экспоцентр» на Красной пресне состоялась туристическая выставка MITT 2014.
C представителями департаментов по туризму различных регионов Испании работали «Переводчики En Moscú».
В Москве состоялся ежегодный Салон чилийских вин, в котором в этом году приняло участие рекордное количество экспонентов! С рядом чилийских производителей вина работали переводчики с испанского языка «Intérpretes En Moscú».
На очередной выставке моды Collection Premiere Moscow (CPM) c представителями испанской компании Leandro Bustos — производителя одежды для мужчин -работала «Переводчик EnMoscú» М.Савченкова.
На выставке «Продэкспо» команда «Переводчиков EnMoscú» работала с участниками национальных павильонов Испании, Мексики, Чили.
Завершился деловой визит У. Заразуа, управляющего партнера ARP&S в Москву.
С руководителем мексиканской компании работали А. Конурбаева, А. Царькова, А. Ерманок.
С деловым визитом Россию посетил Роберто Фернандес Монтес, руководитель компании Bodegas Fernández. Встречи и деловые переговоры проходили при переводческой поддержке Ю. Акованцевой.
На корпоративном мероприятии в Ставрополе, организованном одним из ведущих агентств недвижимости в России, прошла презентация объектов недвижимости на территории Испании, а также адвокатского бюро и юридического агентства. Выступления на презентациях и круглых столах переводила М. Фадеева.
В Москве состоялся первый в мире Салон чилийских оливковых масел, организованный Торговым представительством при Посольстве Чили в России «ПроЧили». С производителями высококачественных масел extra virgin работали переводчики А. Ерманок, Л. Десятова, А. Конурбаева, Л. Хурошвили.
Переводчик En Moscú М. Савченкова сопровождала в Москве коллектив журналистов из компании Alegría Activity, снимавших фильм об официальном визите президента Эквадора Рафаэля Корреа.
Завершился деловой визит компании Gala Gar — производителя газосварочного оборудования из Испании.
Во время деловых встреч и переговоров, а также работы на выставке интрументов и оборудоваия MITEX экспорт-менеджера испанской компании К. Дулик сопровождала переводчик М. Савченкова.
В рамках официального испанского павильона с компанией Bancohogar работала М. Савченкова.
На Московской международной выставке «Оружие и охота», проходившей в Гостином Дворе, с испанской компанией «Casa y gestión» работала О. Лавринайтис
В рамках испанского павильона на выставке World Food Moscow c компанией Productos Churruca рабоатала А. Ерманок, с компанией Diagram Software – О. Лавринайтис.
На выставке моды в Москве с производителем детской одежды компанией Sanmar 1968 работала А. Ерманок.
В этом году клиентами Intérpretes en Moscú во время выставки «Цветы Экспо» стали 9 компаний из Испании, Эквадора и Колумбии. На выставке работали М. Агеева, А. Альсате, А. Бабайцева, Е. Вахтина, А. Ерманок, О. Лавринайтис, Е. Мамина, Ф. Рузиколова М. Савченкова, Ф. Рузиколова, Л. Хурошвили. Фотоотчет о выставке смотрите в галерее.
На объединенной цветочной выставке ITM/Expo Flora Russia c эквадорской компанией Naranjo Roses работала М. Савченкова.
Традиционно с Испанской Ассоциацией производителей запасных частей и автокомпонентов SERNAUTO в рамках выставки MIMS Автомеханика работала А. Ерманок.
В программе Основного конкурса Московского Международного Кинофестиваля принимает участие картина испанского режиссера Альберто Мораиса «Портовые ребята» (Los chicos del puerto).
В Москву для участия в фестивале приехали режиссер фильма А. Мораис, актер — О. Крим и продюссер — В. Гарсия.
Пресс-конференция и представление фильма для публики и членов международного жюри проходили при пеерводческой поддержке А. Ерманок
Завершился визит испанского производителя вин Bodegas Franco Españolas в Москву. Встречи и переговоры с российскими партнерами переводила Хурошвили Л.
Переговоры испанского производителя мебели — компании Ismobel — прошли в Москве при переводческой поддержке А. Ерманок.
Завершился визит представителей Paigroup в Москву.
Вместе с представителями компании специализированную выставку подъемно-транспортного оборудования КранЭкспо на ВВЦ посетила К. Белоусова.
Москву посетила Susana Egea, человек из мира искусства, режиссер оперного театра и преподаватель из Барселоны.
Переговоры с профессором Московской Государственной Консерватории переводила Белоусова К.
Intérpretes EnMoscú приняли участие в международной выставка и конференции «Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов» Mining World Russia. C компанией Sinow Rubber работала А. Ерманок.
Участие англо-испанской компании Dove Trading в выставке «Связь-Экспокомм-2013» прошло при переводческой поддержке Л. Хурошвили.
С рабочим визитом Москву посетил T. Cozollino, менеджер компании Zahonero.
Встречи с московскими партнерами переводила А. Ерманок.
Серию встреч с потеницальными российскими партнерами организовала Н. Гуськова.
Она же сопровождает представителей компании во время их визита в Мосву.
Проходит деловой визит компании Trigo в Россию.
Встречи и переговоры в Москве и регионах переводит Лана Хурошвили.
Завершился деловой визит компании Intasa — производителя паркетных полов — в Москву.
С представителями компании Пабло Родригесом Росадой и Алехандро Банетом работала Александра Рыбина.
Завершилась международная выставка недвижимости в Санкт-Перербурге. С представителями компании CASA работали Е. Желтова и М. Кузнецова.
Постоянный клиент Intérpretes EnMoscú — компания CASA — приняла участие в выставке недвижимости «Второй дом». В качестве переводчиков выступали Ю. Акованцева и О. Лавринайтис.
На проходящей в выставочном комплексе «Крокус-Экспо» выставке «Household Russia» с представителем компании «Flashdor» Аланом Куадросом работает Лана Хурошвили.
Завершился деловой визит представителей ассоциации Habic в Москву.
Встречи и деловые переговоры прошли при переводческой поддержке Марии Крончевой.
Завершился коммерческий визит компании Аlfa Hogar в Москву. С представителем компании — Jon Zabaleta — работала Александра Рыбина.
На проходящей в ЦВК «Экспоцентр» выставке MITT в рамках официального испанского павильона с Basquetour и Valencia Shopping работают А. Ерманок и К. Белоусова.
На проходящей в ЦВК «Эксоцентр» выставке Piscina Moscow c представителями Fira Barcelona работает Н. Гуськова.
В ВК «Модуль» на Тишинке завершилась выставке «Invest Show». С постоянным клиентом Intérpretes EnMoscú компанией CASA работали М. Савченкова, О. Лавринайтис и А. Ерманок
Завершилась выставка CPM Moscow 2013. В рамках официального испанского павильона с компанией Textiles Montecid работала А. Ерманок.
Завершился деловой визит Д. Даубера (компания USOPHTALMIC) в Москву.
Встречи с российскими партнерами проходили при переводческой поддержке А. Ерманок.
Завершилась выставка Prodexpo Moscow, проходившая в ВК «Экспоцентр». В этом году клиентам Intérpretes EnMoscú cтали 8 испанских и латиноамериканских компаний.
На выставке работали: К. Белоусова, Н. Гуськова, А. Ерманок, Д. Диас Исла. О. Лавринайтис, М. Савченкова, Л. Хурошвили.
В винотеке «Простые вещи» прошел винный ужин-дегустация испанской кавы Codorniu.
Презентацию экспорт-менеджера компании Начо Алонсо переводила А. Ерманок.
На проходящей на ВВЦ выставке «Электрические сети России» с компанией Diamat работает переводчик Савченкова М.
Завершилась очередная выставка зарубежной недвижимости в Москве. Переводчиками выступали Е. Марина, М. Савченкова и А. Ерманок. Представителя адвокатского бюро г-на М. Лопеса во время его визита сопровождала Е. Мамина.
С рабочим визитом Москву посетил представитель компании Alba Seleqqta. Переговоры переводили О. Лавринайтис и А. Ерманок.
«Переводчики EnMoscú» Ю. Акованцева, К. Белоусова и Д. Диас Исла осуществляли переводческую поддержку во время визита испанских компаний Flaper, Montreaga, Bogarve в Москву.
«Переводчики EnMoscú» приняли участие в первом проводившемся в Москве Бизнес-Форуме Каталония — Россия.
С рядом каталонских компаний работали Е. Мамина, Н. Гуськова, М. Крончева.
При переводческой поддержке О. Лавринайтис прошел в Москве ряд встреч испанского производителя Pavidiaz c российскими партнерами.
«Переводчики EnMoscú» завершили свою работу на очередной международной выставке парфюмерии и косметики Intercharm.
C рядом компаний и Испанской ассоциацией производителей косметики и парфюмерии STAMPA работали А. Ерманок и М. Савченкова.
Успешно завершился первый опыт сотрудничества «Переводчиков EnMoscú» с компанией Deutshce Messe — организатором выставки DOMOTEX Russia.
C посетителем выставки — компанией PAVIDIAZ S. L. работала Мамина Е.
«Переводчики EnMoscú» М. Антонян, Д. Диас Исла, М. Савченкова, Е. Вахтина, А. Ерманок успешно завершили работу с рядом чилийских компаний в рамках официального павильона Чили на выставке World Food.
На проходившей в ВК «Крокус-Экспо» выставке Flowers Expo А. Ерманок выступала в качестве переводчика, а затем и официального представителя компании Galápagos Flores, участвовавшей в выставке в рамках официального павилона Эквадора, организованного торгово-экономическим отделом посольства Эквадора ProEcuador.
На очередной выставке цветов, проходившей в Гостином Дворе, успешно завершила работу группа «Переводчиков EnMoscú».
М. Савченкова, Е. Вахтина, Е. Мамина, Н. Гуськова, М. Антонян, К. Белоусова, А. Ерманок работали на стендах эквадорских, колумбийских и испанских компаний селекционеров и производителей свежих роз и зелени.
Список постояннных клиентов «Переводчиков EnMoscú» пополнился голландской компанией Nebus Loyalty B. V.
На протяжении нескольких месяцев компания при переводческой поддержке А. Ерманок вела длительные переговоры с рядом российских клиентов, которые завершились запуском нескольких промо-кампаний.
Переводчик Анна Ерманок завершила работу на стенде испанской ассоциации SERNAUTO в рамках выставки MIMS 2012, проходившей в выставочном комплексе «Экспоцентр» 27-30 августа 2012 г.
С рабочим визитом посетили Москву представители компании «Cristalinas» — испанского производителя ароматизаторов и освежителей воздуха. Переводческую поддержку осуществляла Анна Ерманок.
Очередной визит коммерческого директора компании «Fiberpool» — постоянного клиента «Переводчиков EnMoscú» — завершился подписанием ряда стратегически важных соглашений. Встречи и переговоры переводила А. Ерманок
При поддержке переводчика EnMoscú М. Крончевой прошли деловые переговоры представителей компании IKUSI c московскими партнерами.
Завершился рабочий визит коммерческого директора компании Pesavento в Москву. Встречи проходили при переводческой поддержке Анны Ерманок.
В рамках работы на стенде Торгово-экономического представительства посольства Испании на выставке Mosbuild Анна Ерманок переводила пресс-конференцию Ассоциации испанских производителей керамической плитки ASCER.
Одну из появившихся по итогам мероприятия статей и фотоотчет можно найти на сайте etoprosto.ru
На очередной выставке недвижимости «Вся недвижимость мира» с компанией C.A.S.A работали «Переводчики EnMoscú» Ольга Лавринайтис, Екатерина Марина и Анна Ерманок.
В ТВК «Тишинка» состоялась Московская выставка зарубежной недвижимости «Moscow Golf & Luxury Property Show». С представителями компании Капиталь Агрупадо S. A. работали Е. Марина, О. Лавринайтис, М. Савченкова.
Успешно завершилось посещение выставки «Детство/Toys&Kids Russia 2012» компанией Josman S. L.
Cерию встреч во время делового визита переводила Ольга Лавринайтис.
Удивительный спорстмен, пропагандист здорвого образа жизни, предприниматель и обладатель сертификата Книги Рекордов Гиннесса, Альваро де Маричалар и Саенз де Техада рассказал студентам факультета журналистики о своем невероятном путешествии: Альваро пересек на скутере Атлантический океан! Теперь спортсмен ездит по миру с лекциями и рассказывает о том, как ставить самые смелые цели и идти к своей мечте.
Встречу переводила А. Ерманок.
Анна Ерманок осуществляла переводческую поддержку во время серии встреч экспорт-менеджера компании Super Ego Tools c российскими партнерами.
Компания С.A.S.A. — постоянный клиент «Переводчиков EnMoscú» — приняла участие в международной выставке недвижимости «International Property Show» в Санкт-Петеребурге. Работу с клиентами и перевод переговоров осуществляли М. Новикова и Е. Желтова.
Завершился коммерческий визит испанской компании-производителя изделий для дома и сада из пластика «Татай».
На протяжении 3 дней представители компании встречались с российскими партнерами. Переводила встречи Анны Ерманок.
В рамках коммерческого визита экспорт-менеджера компании «Embutidos Domingo Ortiz Moreno» — испанского производителя мясных и колбасных продуктов — в Москве прошел ряд встреч с российскими компаниями при переводческой поддержке Анны Ерманок.
Также «Переводчики EnMoscú» Мария Антонян и Анна Ерманок осуществляли устный перевод на переговорах компании «Ceramica La Oliva»с ее московскими партнерами.
Испанский художник, писатель и журналист Хосе Антонио Тассиес Пенелла презентовал в Москве свою новую книгу «Украденные имена», изданную в России Издательским домом «КомпасГид».
В рамках визита в Москву Тассиес побывал на факультете журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, в Московском государственном университете печати, Московском гуманитарном педагогическом институте, а также представил свою книгу читателям магазина «Библио-глобус».
Встречи и презентации проходили на испанском языке. Перевод осуществляла Анна Ерманок.
Переводчик Анна Ерманок приняла участие в организации выступления коллектива «La edad de Oro» на фестивале Фламенко в Москве (“Flamenco en Moscú”).
При подготовке спектакля А. Ерманок работала на площадке с художником по свету Рубеном Камачо.
В социальной сети Facebook появилась группа Intérprete en Moscú. Она расположена вот здесь.
Присоединяйтесь, общайтесь, знакомьтесь с нашими друзьями из разных стран!
Список благодарных клиентов «Intérprete en Moscú» пополнился компанией «Casa Info», представители которой посетили выставку «Вся недвижимость мира» в выставочном комплесе «Крокус Экспо». Встречи и переговоры переводила Анна Ерманок.
Переводчики Мария Антонян, Полина Мохова и Анна Ерманок завершили работу на выставке Продэкспо 2012, проходившей в выставочном комплексе «Экспоцентр».
Нашими клиентами на этот раз были компании NIPA Trading (переводчик М. Антонян), Angel Camacho Alimentación и Loreto Specialty Foods (переводчик — П. Мохова) и Испанский институт внешней торговли (ICEX) — переводчик А. Ерманок.
Успешно завершили работу с компанией Капиталь Агрупадо на выставке «Домэкспо», проходившей в Гостином Дворе, «Переводчики EnMoscú» Полина Мохова, Мария Крончева и Анна Ерманок.
При переводческой поддержке Анны Ерманок в Москве прошла аудиторская проверка, организованная компанией ATD (Crowe Horwath) — одним из крупнейших испанских аудиторов в общественной сфере.
Анна Ерманок успешно завершила работу в качестве переводчика на V Международном Кинофестивале имени А. Тарковского «Зеркало».
В течение всего фестиваля Анна сопровождала в качестве переводчика известного оператора из Чили Серхио Армстронга, который представил на конкурс фильм Post Mortum (Чили, 2010).
Картина была отмечена специальным призом губернатора Ивановской области. Слова благодарности Анне выразили Серхио Армстронг и организаторы фестиваля.
Во время выставки Expo Flora Russia 2011 «Переводчики EnMoscú» успешно работали на стендах компаний Маргарета Эскпорт Флауэрс и Плантас Континенталь. Кроме того, наши сотрудники приняли участие в переводе переговоров компании Ла Розаледа с российскими партнерами.
13-16 сентября 2011 г. в выставочном комплексе «Экспоцентр» проходила 20-ая выставка продуктов питания «Wold Food Moscow 2011». «Переводчики EnMoscú» приняли в ней участие: Мария Антонян работала на стенде компании Hortícolas Gallegas. Сотрудники испанской компании выразили Марии благодарность за компетентность и ответсвенное отношение к работе.
«Переводчики EnMoscú» сопровождали представителей испанской компании Атлас Текстиль во время посещения Федеральной оптовой ярмарки товаров и оборудования текстильной и легкой промышленности «Текстильлегпром Россия 2011».
В рамках Международного кулинарного салона «Мира Ресторана и отеля», проходившего в Гостином Дворе, был организован кулинарный мастер-класс известного испанского шеф-повара Адриана Гетгласа. Перевод осуществляла Анна Ерманок.
Как найти переводчика на выставку, презентацию, мероприятие?
Переводы и сопровождение для иностранных (испаноговорящих) гостей в Москве продолжает быть востребованной услугой, несмотря на то, что количество россиян, владеющих иностранными языками, увеличивается каждый год.
Услуги переводчика с испанского языка пользуются популярностью еще и потому, что все же испанский пока куда менее популярен, чем английский язык.
Когда речь заходит о серьезных мероприятиях, профессиональный переводчик незаменим.
Это касается как мероприятий, на которых иностранные участники выступают со сцены (конференции, мастер-классы, презентации, тренинги, семинары), так и событий, в которых иностранные гости играют роль слушателей.
Многие руководители, даже владеющие иностранным языком, предпочитают вести переговоры при участии профессионального переводчика. При этом всегда существует возможность взять с переводчика подписку о неразглашении конфиденциальной информации.
В зависимости от формата мероприятия меняется тип используемого перевода (последовательный перевод, синхронный перевод, нашептывание) и параметры, по которым нужно подбирать переводчика.
Переводчик на выставку помимо прекрасного владения языком и опыта в переводческой деятельности, должен обладать презентабельной внешностью, быть открытым, общительным и активным, участвовать в организации работы стенда.
Ряд выставочных компаний предлагает участникам вместе со стендом заказать услуги переводчика, при этом своего переводчика клиенты смогут увидеть впервые непосредственно в день мероприятия.
Мы рекомендуем заниматься подбором переводчика заранее, чтобы успеть выбрать из резюме нескольких кандидатов, а также чтобы дать возможность подготовиться и самому переводчику.
Крайне важным при выборе переводчика является его предыдущий опыт работы и рекомендации от других клиентов. По требованию мы предоставляем контактные данные клиентов, пользовавшихся нашими услугами. Среди наших клиентов – торгово-экономические отделы посольств Испании и стран Южной Америки.