Некоторые отзывы о нашей работе

Thoma Karmilova

Анна и Александра, большое спасибо вам за отличную работу, за высокий профессионализм и дружелюбие. С вами было очень приятно и комфортно работать и организаторам, и непосредственно иностранным гостям, обязательно обращусь к вам в будущем при необходимости и смело рекомендую всем, кто ищет грамотных переводчиков с испанского языка.

 

Алекс Шамилов

Обращался к коллективу enmoscu.ru несколько раз, очень доволен качеством работы и отношению к ней. Даже когда понадобился дополнительно переводчик с немецкого — реализовали и этот непрофильный запрос. Строго рекомендую эту компанию всем, кто действительно хочет понять испанский менталитет и поднять рабочие и не только отношения с иностранными коллегами на новый уровень.

Михаэль Батл

Дав Трейдинг

Я был впечатлен профессионализмом Анны и компании Intérpretes EnMoscú. Анна помогла нам выбрать Лану для работы на стенде во время выставки. Лана прекрасно подходит для этой работы: она быстро разобралась в продукции нашей компании, была активной и хорошо общалась с клиентами. Я остался очень доволен и, без сомнения, снова воспользуюсь услугами Intérpretes EnMoscú.
Михаэль Батл
Дав Трейдинг


В. М. Дедович, заместитель Генерального директора
ООО «Сибирско-Уральская геологическая компания»,
г. Москва

Наши самые теплые слова благодарности Анне Ерманок за высокий профессионализм и инициативность при работе с мексиканской нефтесервисной компанией, качественные синхронные переводы по непростой теме повышения нефтеотдачи пластов и помощь при отработке договорных документов на испанском языке. Надеемся на сотрудничество в дальнейшем.
С лучшими пожеланиями,
В. М. Дедович, заместитель Генерального директора
ООО «Сибирско-Уральская геологическая компания»,
г. Москва.


Франсеск Перес
Экспорт-менеджер компании Фиберпул

Дорогая Анна!
Еще раз благодарю тебя за помощь во время моего визита в Москву в мае этого года.
Хочу отметить твою работу в качестве переводчика на переговорах с различными российскими клиентами, а также помощь в решении логистических вопросов и организации встреч, — все было действительно превосходно.
Спасибо, что продолжаешь помогать мне в общении с одним из наших клиентов,
с которым мы только начали работать.
Если будет возможность, надеюсь работать с тобой во время моего следующего приезда в Москву.
С уважением,

Франсеск Перес
Экспорт-менеджер компании Фиберпул


Хосе Антонихуан
Химик-технолог

Дорогая Анна!
Я хочу поблагодарить тебя за помощь в качестве переводчика во время моей работы в Москве. Особо отмечу не только фантастическую переводческую работу на переговорах, но и твою энергичость во время длительных тестирований на заводе.
Благодарю тебя также за помощь в решении организационных вопросов.
Хочу порекомендовать тебя как отличного гида-переводчика.
Надеюсь работать с тобой во время следующих визитов в Москву.

С уважением,
Хосе Антонихуан
Химик-технолог.


Агусти Вила
Сценарист и режиссер фильма «Сетка от комаров»

Дорогая Анна,
Хочу выразить тебе самые искренние слова признательности за твою работу в качестве переводчика во время перезентации фильма «Сетка от комаров» перед публикой Международного Кинофестиваля «2 в 1» в Москве, а также за твою блестящую работу во время пресс-конференции с участием российских и международных СМИ после показа.
Спасибо также за экскурсию, которую ты мне организовала, выбирая самые интересные места для посещения. Жаль, что мой визит был таким коротким. Логистика фестиваля была на высшем уровне, в том числе и благодаря твоей работе. Я никогда не забуду проведенные в Москве дни.
Надеюсь, ты снова будешь моим переводчиком, если мои новые фильмы будут выбраны для участия в каком-либо кинофестивале, проходящем в России.

Агусти Вила
Сценарист и режиссер фильма «Сетка от комаров».


Марина Кадетова,
выпускающий редактор ИД «КомпасГид»

Дорогая Аня,

Cпасибо огромное за замечательный перевод мероприятий c участием испанского художника, писателя и журналиста Хосе Антонио Тассиеса Пенеллы. Думаю, что это был лучший путь для писателя и его читателей понять друг друга!

С уважением,
Марина Кадетова,
выпускающий редактор ИД «КомпасГид»


Давид.
(Давид Рубьято) Путешествовал в Москву с группой коллег по работе

Привет, Анна!
Хочу сказать, что в Москве все было просто здорово, мы благодарим вас обеих, особенно твою коллегу Анну (Анну Чернышеву) за ее терпение, с которым она работала с нами.
Думаю, я выражу общее мнение, если скажу, что нам очень понравилась экскурсия, на которой мы были.
Большое спасибо за советы, которые ты давала нам по электронной почте, а Анна – уже на месте. Большое спасибо за все! … Не сомневайся: если кто-то из нас снова соберется в Москву, мы с вами свяжемся!

Давид.
(Давид Рубьято) Путешествовал в Москву с группой коллег по работе.

  • slot gacor hari ini
  • Contacts:

    Telf.:
    7 906 705-41-90

    Fax:
    7 499 749-77-09